小幅度折腾

谷歌被赶出天朝后,相应的插件也挂了,以前一直在用的偶爱偶家自动转换英文别名插件,如今也三天两头碰壁导致服务器响应超时。习惯了自动翻译别名插件,只好改用别的,然后找到了这个cos_slug_translator,使用时需要申请有道翻译API。
其实还有一款WP Slug Translate,是用的微软Bing翻译API接口,支持批量翻译文章标题别名。这个相对来说更好用些,只不过我嫌它麻烦,要订阅Microsoft Translator再注册。
折腾了一下主题,启动了社会化导航菜单,增加了几个字体图库,其实这个twentyfifteen主题本身就自带有社会化菜单,可惜里面的图标和链接全都是国际化的,诸如facebook,instagram之类的这些站,基本上全是被墙的。在天朝内生活,当然得改造成自己特色的,于是挂上了新浪微博、QQ空间这些东西。借此机会还修改了一番CSS文件,改用微软雅黑,将社会化菜单class定义为iconfont。
自定义菜单的显示选项出错,无法选择新窗口打开,于是直接进入数据库,在数据表中直接添加相应代码。
另外,还有个自动生成英文别名方式,就是直接在functions.php写入:
// 自动生成英文别名 - 百度版
function bymt_slug_auto_translate( $title ) {
$wp_http_get = wp_safe_remote_get( 'http://fanyi.baidu.com/v2transapi?from=zh&to=en&transtype=trans&query=' . $title );
if ( empty( $wp_http_get->errors ) ) {
if ( ! empty( $wp_http_get['body'] ) ) {
$trans_result = json_decode( $wp_http_get['body'], true );
$trans_title = $trans_result['trans_result']['data'][0]['dst'];
return $trans_title;
}
}
return;
}
add_filter( 'sanitize_title', 'bymt_slug_auto_translate', 1 );

翻译网站可以自行设置为不同站点。